Autorenseite

 << zurück weiter >> 

Anzeige. Gutenberg Edition 16. 2. vermehrte und verbesserte Auflage. Alle Werke aus dem Projekt Gutenberg-DE. Mit zusätzlichen E-Books. Eine einmalige Bibliothek. +++ Information und Bestellung in unserem Shop +++

648. Friesische Reime von Sylt.

Handelmann, Volksspiele S. 61.

1.

Meik döör di Borrig rid?
»De Borrig es forbööden.«
Hokken heed dit seid?
»Dear leest Kumt, skelt tö weeten so.«

(Darf ich durch die Burg reiten?
»Die Burg ist verboten.«
Wer hat das gesagt?
»Wer zuletzt kommt, soll's zu wissen Kriegen.«)

2.

Rid, rid me Korf bi Sid:
Mearen (morgen) kumt de Brid (Braut)
Me höör (ihr) road Aapler,
Me höör Waagstaapler (Wiegenständer),

Me guld Knoppen (Knöpfen) üp höör Sliif (Ärmel);
Jü well de hiile (ganz) Wunter (Winter) bliif.

3.

Siil (segle), siil tö Kagelönd (Kuchenland?)
Me en Skep soll Roggel (Roggen) hen,
Wan de Roggi ripet,
Wan de Berri pipet (die Gerste keimet),

Hen om Waagstaapler,
Om en Lääs (Fuder) Aapler.
Wan wü da de Aapler saa (bekommen),
Da skell ik uk hokken (welche) haa.

4.

Karen en Maren jat toog om en Roop
(beide zogen an einem Strick);
Karen wild en Bridmann (Bräutigam)
haa, en Maren wild ook

Karen noom en Stiin
En smeet Maren aur Biin:
»Uha, min Biin, hud (wo) bleef de Stiin (Stein)?«
De Stiin de seet ön Maren höör Biin.

5.

Sei en Mei (weibl. Name wie in 4)
Stönd ap fuar Dei (Tag).
Jat (sie beide) bok (buken) jaar Broad,
Jat bruud jaar Biir,
Jat schlachtet jaar Stiir,
En da seid Sei tö Mei:
»Hat es jit soowen (sieben) Stünd to Dei.«

6.

Dear kam en Skep bi Süder Sid
Me trii jung Friiers ön de Floot (im Gefolg, oder mit der Flut?).
»Hokken wear de förderst?«
Dit wear Peter Rothgrün.
»Hud sät hi sin Spöören (Sporen)?«
Fuar Hennerk Jerkens Düür.
»Hokken kam tö Düür?«
Marike sallef (selbst)
Me Krük (Krug) en Bekker ön de jen Hund,
En gulde Ringer aur de üdder Hund (andere Hand).
Jü nöödigt höm (ihm) en sin Hingst (Pferd) iin,
Död de Hingst Haawer en Peter Wiin.
Toonk, toonk (Dank) fuar des gud Dei!
Al de Brid en Bridmaaner of Wei (fort)
Olter (außer) Marike en Peter alliining.
Jü look (schloß) höm iin tö Kest (Kiste)
En wild höm nimmer muad mest (nimmermehr missen).

7.
Der Jüte als Freier auf Sylt.

Dear kam en Mantje fan Nuuden (Norden)
Me soowen poltig Juuden (zerlumpten Juden),
Me soowen Ausen (Ochsen) fuar sin Plog,
Me soowen Griskin (Ferkeln) ön sin Skog (Schuh):
»Min kjäre lttj Faamen (liebes kleines Mädchen), wan dü well mi haa,
Saa skell dü alle min Griskin saa.«

8.

Ing en Dung,
De Klokken ja gung.
Hokken es doad?
Pua Modders es doad.
Hud kam hi tö Doad?
Bi Oaster Soad (östlichem Brunnen).
De brokked Kü (bunte Kuh) jü stat (stieß) höm doad.

Vgl. oben Nr. 123. 165.

9.
Ein Rätsel

Gleesoogi (Glühauge) seet üp Stiinkenbarig (Steinchenberg)
Stiinkenbarig broan (brannte) önner:
Gleesoogi löp na de Hinger.
Wat wear dit?

(Eine Katze saß auf dem in holländische Wiesen (Stintjes) eingemauerten Grapen des Herdes. Da legte die Wirtin Feuer unter und die Katze lief zum Henker.)

10.

Dear seet en Spook (Spuk) üp Üülkenbarig (Eulenberg)
En glüüret (stierte) ön de Daageroad (Morgenrot).
De Barig broan önner,
De Daageroad spleet (zerspliß):
Da sloog de Spook for de Hinger.

(Wahrscheinlich eine Formel zur Beschwörung eines Spuks. Man vergleiche unten). – Durch Herrn Hansen auf Sylt.

*

 


 << zurück weiter >>