Anzeige. Gutenberg Edition 16. 2. vermehrte und verbesserte Auflage. Alle Werke aus dem Projekt Gutenberg-DE. Mit zusätzlichen E-Books. Eine einmalige Bibliothek. +++ Information und Bestellung in unserem Shop +++
[Februar 1858]
Den SodenJ. Graf von Soden übersetzte 1820 Dramen von Lope de Vega. habe ich auch schon – ungebunden, und bald disponibel.
Das ganze Verzeichniss kannte ich schon durch Schulthess.Züricher Buchhändler.
Vielleicht wäre noch der Band mit Kaiser Otto in Florenz etc. lesenswerth.
Ausserdem scheinen mir die Richard'schenC. Richard, romantische Dichtungen von Lope de Vega, 1824/8. Die Büchertitel beziehen sich auf Wagners Calderonstudien im Winter 1857/8; vgl. Glasenapp II, 2, 164 und die Artikel Spanien, Galderon, Cervantes, Lope de Vega in Glasenapps Wagner-Enzyklopädie. Uebersetzungen dem Stoffe nach nicht uninteressant.
Denken wir doch auch an die Novellen des Cervantes – ich habe sie selbst schon einmal besessen.
Im Uebrigen kann ich noch einige Zeit mit meinem Vorrath aushelfen; ich – lese wenig. Besten Dank für Iphigenie!
Hierbei etwas aus Strassburg, aber keine Gänseleberpastete.Theaterzettel aus Straßburg, vom 15. Januar 1858: Aujourd'hui le Fou par Amour par M. M. Bourgeois et A. Dennery. Le spectacle commencera par Ouvertüre de Tannhäuser, Musique de R. Wagner. Vgl. hierzu Glasenapp II, 2, 170 f.
Unsren Gott zum Gruss!
Sehen wir uns heute Abend vielleicht?