Anzeige. Gutenberg Edition 16. 2. vermehrte und verbesserte Auflage. Alle Werke aus dem Projekt Gutenberg-DE. Mit zusätzlichen E-Books. Eine einmalige Bibliothek. +++ Information und Bestellung in unserem Shop +++
Also sprach ich, und schnell gehorchten sie meinem Befehle. Aber von Skylla schwieg ich, dem unvermeidlichen Unglück! Daß nicht meine Gefährten, aus Furcht des Todes, die Ruder |
|
225 | Sinken ließen, und all' im Schiffe zusammen sich drängten. Jetzo dacht' ich nicht mehr des schreckenvollen Gebotes, Welches mir Kirke geboten, mich nicht zum Kampfe zu rüsten; Sondern ich gürtete mich mit stattlichen Waffen, und faßte Zween weitschattende Speer' in der Hand, und stieg auf des Schiffes |
230 | Vorderverdeck; denn ich hoffte, die Felsenbewohnerin Skylla Dorther kommen zu sehn, um mir die Freunde zu rauben. Aber ich schaute sie nirgends, obgleich die Augen mir schmerzten, Da ich nach jeder Kluft des braunen Felsen emporsah. Seufzend ruderten wir hinein in die schreckliche Enge: |
235 | Denn hier drohete Skylla, und dort die wilde Charybdis, Welche die salzige Flut des Meeres fürchterlich einschlang; Wenn sie die Flut ausbrach; wie ein Kessel auf flammendem Feuer, Brauste mit Ungestüm ihr siedender Strudel, und hochauf Spritzte der Schaum, und bedeckte die beiden Gipfel der Felsen. |
240 | Wenn sie die salzige Flut des Meeres wieder hineinschlang, Senkte sich mitten der Schlund des reißenden Strudels, und ringsum Donnerte furchtbar der Fels, und unten blickten des Grundes Schwarze Kiesel hervor. Und bleiches Entsetzen ergriff uns. Während wir nun, in der Angst des Todes, alle dahinsahn, |
245 | Neigte sich Skylla herab, und nahm aus dem Raume des Schiffes Mir sechs Männer, die stärksten an Mut und nervichten Armen. Als ich jetzt auf das eilende Schiff und die Freunde zurücksah; Da erblickt' ich schon oben die Händ' und Füße der Lieben, Die hoch über mir schwebten; sie schrien und jammerten alle |
250 | Laut, und riefen mir, ach! zum letztenmale! beim Namen. Wie am Vorgebirge mit langer Rute der Fischer Laurend den kleinen Fischen die ködertragende Angel, An dem Horne des Stiers, hinab in die Fluten des Meeres Wirft, und die zappelnde Beute geschwind' ans Ufer hinaufschwenkt: |
255 | Also wurden sie zappelnd empor an dem Felsen gehoben. Dort an der Höhle fraß sie das Ungeheuer, und schreiend Streckten jene nach mir, in der grausamsten Marter, die Händ' aus. Nichts Erbärmlichers hab' ich mit meinen Augen gesehen, So viel Jammer mich auch im stürmenden Meere verfolgte! |
260 |
Als wir jetzo die Felsen der Skylla und wilden Charybdis |
265 | Hört' ich schon das Gebrüll der eingeschlossenen Rinder, Und der Schafe Geblök. Da erwacht' in meinen Gedanken Jenes thebäischen Sehers, des blinden Teiresias' Warnung, Und der ääischen Kirke, die mir aufs Strengste befohlen, Ja die Insel zu meiden der menschenerfreuenden Sonne. |
270 | Und mit trauriger Seele begann ich zu meinen Gefährten:
Höret meine Worte, ihr teuren Genossen im Unglück, |
275 | Denn dort würden wir uns den schrecklichsten Jammer bereiten. Auf denn, Geliebteste, lenkt das Schiff bei der Insel vorüber! Also sprach ich; und jenen brach das Herz vor Betrübnis. |
280 | Deine Glieder, sie sind aus hartem Stahle gebildet! Daß du den müden Freunden, von Arbeit und Schlummer entkräftet, Nicht ans Land zu steigen erlaubst, damit wir uns wieder Auf der umflossenen Insel mit lieblichen Speisen erquicken; Sondern befiehlst, daß wir die Insel meiden, und blindlings |
285 | Durch die dickeste Nacht im düstern Meere verirren! Und die Stürme der Nacht sind fürchterlich; Schiffe zertrümmert Ihre Gewalt! Wo entflöhn wir dem schrecklichen Todesverhängnis, Wenn nun mit einmal im wilden Orkan der gewaltige Südwind Oder der sausende West herwirbelte, welche die Schiffe |
290 | Oft auch gegen den Willen der herrschenden Götter zerschmettern? Laßt uns denn jetzo der Nacht aufsteigenden Schatten gehorchen, Und am Ufer ein Mahl bei dem schnellen Schiffe bereiten. Morgen steigen wir ein, und steuren ins offene Weltmeer. Also sprach er; und laut rief jeder Eurylochos Beifall, |
295 | Und ich erkannte jetzt, daß ein Himmlischer Böses verhängte; Drauf antwortet' ich ihm, und sprach die geflügelten Worte: Freilich, Eurylochos, zwingt ihr mich einzelnen leicht zum Gehorsam. |
300 | Finden, daß keiner mir dann, durch schreckliche Bosheit verblendet, Weder ein Rind noch ein Schaf abschlachte, sondern geruhig Esse der Speise, die uns die unsterbliche Kirke gereicht hat! Also sprach ich; und schnell beschwuren sie, was ich verlangte. |
305 | Landeten wir in der Bucht mit dem starkgezimmerten Schiffe, Nahe bei süßem Wasser; und meine Gefährten entstiegen Alle dem Schiff', und bereiteten schnell am Ufer die Mahlzeit. Und nachdem die Begierde des Tranks und der Speise gestillt war, Da beweineten sie der lieben Freunde Gedächtnis, |
310 | Welche Skylla geraubt, und vor der Höhle verschlungen; Auf die Weinenden sank allmählich der süße Schlummer. Schon war die dritte Wache der Nacht, und es sanken die Sterne; |
315 | Meer und Erde zugleich; und dem düstern Himmel entsank Nacht. Als nun die dämmernde Frühe mit Rosenfingern erwachte, Zogen wir unser Schiff in die felsenbeschattete Grotte, Welche die schönen Reigen und Sitze der Nymphen verbirget. Jetzo rief ich die Freunde zur Ratsversammlung, und sagte: |
320 |
Freunde, wir haben ja noch im Schiffe zu essen und trinken; Also sprach ich, und zwang ihr edles Herz zum Gehorsam. |
325 | Aber der Süd durchstürmte den ganzen Monat, und niemals Hub sich ein anderer Wind, als der Ost und der herrschende Südwind. Doch so lang' es an Speis' und rotem Weine nicht fehlte, Schoneten jene der Rinder, ihr süßes Leben zu retten. Und da endlich im Schiffe der ganze Vorrat verzehrt war, |
330 | Streiften sie alle aus Not, vom nagenden Hunger gefoltert, Durch die Insel umher, mit krummer Angel sich Fische Oder Vögel zu fangen, was ihren Händen nur vorkam. Jetzo ging ich allein durch die Insel, um einsam die Götter Anzuflehn, ob einer den Weg mir zeigte zur Heimkehr. |
335 | Als ich, die Insel durchgehend, mich weit von den Freunden entfernet, Am windfreien Gestade; da wusch ich die Händ', und flehte Alle Götter an, die Bewohner des hohen Olympos, Und sie deckten mir sanft die Augen mit süßem Schlummer. Aber Eurylochos reizte die andern Freunde zum Bösen: |
340 | Höret meine Worte, ihr teuren Genossen im Unglück. Zwar ist jeglicher Tod den armen Sterblichen furchtbar; Aber so jammervoll ist keiner, als Hungers sterben. Auf denn, und treibt die besten der Sonnenrinder zum Opfer Für die Unsterblichen her, die den weiten Himmel bewohnen. |
345 | Kommen wir einst zurück in Ithakas heimische Fluren, Seht dann weihen wir schnell dem hohen Sonnenbeherrscher Einen prächtigen Tempel, mit köstlichem Schmucke gezieret. Aber beschließt der Gott, um gehörnete Rinder entrüstet, Unser Schiff zu verderben, und ihm willfahren die Götter; |
350 | Lieber will ich mit einmal den Geist in den Fluten verhauchen, Als noch lang' hinschmachten auf dieser einsamen Insel! Also sprach er, und laut rief jeder Eurylochos Beifall. |
355 | Weideten jetzt, breitstirnig und schön, die heiligen Rinder. Diese umstanden die Freunde, den Göttern flehend, und streuten Zarte Blätter, gepflückt von der hochgewipfelten Eiche; Denn an Gerste gebrach es im schöngebordeten Schiffe. Also fleheten sie, und schlachteten, zogen die Haut ab, |
360 | Schnitten die Lenden aus, umwickelten diese mit Fette, Und bedeckten sie drauf mit blutigen Stücken der Glieder. Auch an Weine gebrach es, das brennende Opfer zu sprengen; Aber sie weihten mit Wasser die röstenden Eingeweide. Als sie die Lenden verbrannt, und die Eingeweide gekostet, |
365 | Schnitten sie auch das übrige klein, und steckten's an Spieße.
Meinen Augen entfloh nunmehr der liebliche Schlummer, |
370 | Da erschrak ich, und rief wehklagend den ewigen Göttern:
Vater Zeus, und ihr andern, unsterbliche selige Götter! Und Lampetia stieg zu Helios' leuchtendem Sitze |
375 | Schnell mit der Botschaft empor, daß jene die Rinder getötet; Dieser entbrannte vor Zorn, und sprach zu den ewigen Göttern: Vater Zeus, und ihr andern, unsterbliche selige Götter, |
380 | Meiner Tage, so oft ich den sternichten Himmel hinanstieg, Oder wieder hinab vom Himmel zur Erde mich wandte! Büßen die Frevler mir nicht vollgültige Buße des Raubes; Steig' ich hinab in Aïdes Reich, und leuchte den Toten! Ihm antwortete drauf der Wolkenversammler Kronion: |
385 | Helios, leuchte forthin den unsterblichen Göttern des Himmels, Und den sterblichen Menschen auf lebenschenkender Erde. Bald will ich jenen das rüstige Schiff mit dem flammenden Donner Mitten im dunkeln Meer, in kleine Trümmer zerschmettern! Dieses erfuhr ich hernach von der schöngelockten Kalypso, |
390 | Die es selbst von Hermeias, dem Göttergesandten, erfahren.
Als ich jetzo das Schiff und des Meeres Ufer erreichte, |
395 | Ringsum krochen die Häute, es brüllte das Fleisch an den Spießen, Rohes zugleich und gebratnes, und laut wie Rindergebrüll scholl's. Und sechs Tage schwelgten die unglückseligen Freunde Von den besten Rindern des hohen Sonnenbeherrschers. Als nun der siebente Tag von Zeus Kronion gesandt ward, |
400 | Siehe da legten sich schnell die reißenden Wirbel der Windsbraut; Und wir stiegen ins Schiff, und steurten ins offene Weltmeer, Aufgerichtet den Mast, und gespannt die schimmernden Segel. Als wir das grüne Gestade Thrinakias jetzo verlassen, |
405 | Breitete Zeus Kronion ein dunkelblaues Gewölk aus Über das laufende Schiff, und Nacht lag über der Tiefe. Und nicht lange mehr eilte das laufende Schiff; denn mit einmal Kam lautbrausend der West mit fürchterlich zuckenden Wirbeln. Plötzlich zerbrach der Orkan die beiden Taue des Mastbaums; |
410 | Aber der Mast fiel krachend zurück, und Segel und Stange Sanken hinab in den Raum; die Last des Fallenden stürzte Hinten im Schiff dem Piloten aufs Haupt, und zerknirschte mit einmal Alle Gebeine des Haupts; da schoß er, ähnlich dem Taucher, Köpflings herab vom Verdeck, und der Geist entwich den Gebeinen. |
415 | Und nun donnerte Zeus; der hochgeschleuderte Strahl schlug Schmetternd ins Schiff: und es schwankte, vom Donner des Gottes erschüttert; Alles war Schwefeldampf, und die Freund' entstürzten dem Boden. Ähnlich den Wasserkrähn, bekämpften sie, rings um das Schiff her, Steigend und sinkend die Flut; doch Gott nahm ihnen die Heimkehr. |
420 | Einsam durchwandelt' ich jetzo das Schiff; da trennte der Wogen Sturz von den Seiten den Kiel, und trug die eroberten Trümmer; Schmetterte dann auf den Kiel den Mastbaum nieder; an diesem Hing noch das Segeltau, von Ochsenleder geflochten. Eilend ergriff ich das Tau, und verband den Kiel und den Mastbaum; |
425 | Setzte mich drauf, und trieb durch den Sturm und die tobenden Fluten.
Jetzo legten sich schnell die reißenden Wirbel des Westes; |
430 | Kam ich an Skyllas Fels und die schreckenvolle Charybdis. Diese verschlang an jetzo des Meeres salzige Fluten; Aber ich hob mich empor, an des Feigenbaumes Gezweige Angeklammert, und hing, wie die Fledermaus, und vermochte Nirgendwo mit den Füßen zu ruhn, noch höher zu klimmen. |
435 | Denn fern waren die Wurzeln, und nieder schwankten die Äste, Welche, lang und groß, Charybdis mit Schatten bedeckten. Also hielt ich mich fest an den Zweig, bis der Kiel und der Mastbaum Wieder dem Strudel entflögen; und endlich nach langem Harren Kamen sie. Wann zum Mahle der Richter aus der Versammlung |
440 | Kehrt, der viele Zwiste der hadernden Jüngling' entschieden; Zu der Stund' entstürzten Charybdis' Schlunde die Balken. Aber ich schwung mich von oben mit Händen und Füßen hinunter, Und sprang rauschend hinab in den Strudel neben die Balken, Setzte mich eilend darauf, und ruderte fort mit den Händen. |
445 | Aber Skylla ließ mich der Vater der Menschen und Götter Nicht mehr schaun; ich wäre sonst nie dem Verderben entronnen! Und neun Tage trieb ich umher; in der zehnten der Nächte |
450 | Huldreich nahm sie mich auf... Doch warum erzähl' ich dir dieses? Hab' ich es doch schon dir und deiner edlen Gemahlin Gestern in diesem Gemach erzählt; und es ist mir zuwider Einmal erzählete Dinge von neuem zu wiederholen. |