Salut
|
Trinkspruch
|
Rien, cette écume, vierge vers
A ne désigner que la coupe;
Telle loin se noie une troupe
De sirènes mainte à l'envers.
|
Nichts, magdlicher Vers, genug
dieser Schaum nur die Schale zu zeigen;
so, fern, ertränkt sich ein Reigen
Sirenen, auch rücklings im Flug.
|
Nous naviguons, ô mes divers
Amis, moi déjà sur la poupe
Vous l'avant fastueux qui coupe
Le flot de foudres et d'hivers;
|
Wir schiffen, ich, Freunde, mit Fug
schon hinten, ihr Fluten und Steigen
von Wettern und Wintern im Neigen
querdurch der prunkende Bug;
|
Une ivresse belle m'engage
Sans craindre même son tangage
De porter debout ce salut
|
einem schönen Rausch darf ich danken,
daß ich aufrecht, selbst sein Schwanken
nicht scheuend, zum Gruße steh:
|
Solitude, récif, étoile
A n'importe ce qui valut
Le blanc souci de notre toile.
|
Riff, Einsamkeit, Stern, was immer
wofür uns im weißen Schimmer
um unser Segel die Sorge geh.
|