Plautus
Die Zwillinge (Menaechmi)
Plautus

 << zurück weiter >> 

Anzeige. Gutenberg Edition 16. 2. vermehrte und verbesserte Auflage. Alle Werke aus dem Projekt Gutenberg-DE. Mit zusätzlichen E-Books. Eine einmalige Bibliothek. +++ Information und Bestellung in unserem Shop +++

Prolog.

Vor Allem wünsch' ich gleich im Anfang mir und euch,
Ihr Bürger, willig alles Glück und Wohlergeh'n.
Hier bring' ich auf der Zunge, nicht in meiner Hand,
Den PlautusDen Plautus, d. i. ein Stück des Plautus, nach einer gewöhnlichen Metonymie. ; nehmt doch mit gewognem Ohr ihn auf.
Erst hört den Inhalt uns'res Stücks, und merkt ihn wohl;
In wenig Worte fass' ich ihn, so kurz ich kann.
Sonst halten's die Poeten bei Lustspielen so:
Sie lassen durchweg Alles in Athen gescheh'n,Die Scene eines Lustspiels wird gewöhnlich nach Athen verlegt. Von dieser Regel finden sich bei Plautus mehrere Ausnahmen. So spielt der Amphitruo zu Thebä, die Kriegsgefangenen in einer Hafenstadt Aetoliens, wenn gleich in dem lezteren Stücke die städtischen Beschreibungen des Parasiten nach Athen oder nach Rom passen.
Damit der Stoff euch um so griechischer erscheint;
Das thu' ich nie, als wenn sich's wirklich so verhält.
So gräcisirt denn immerhin auch dieses Stück;
Doch attisirt's nicht, sondern es sicilisirt.
Das ist zum Inhalt uns'res Stücks der Vorbericht.
Nun mess' ich euch des Stückes Inhalt selber zu,
In Scheunen, nicht in Mezen oder Vierteln nur;Der Vorredner meint, er wolle den Inhalt des Stückes lang und breit aus einander sezen, wolle sich bei der Darlegung desselben keine Fesseln anlegen.
So gar gefällig bin ich, euch was kundzuthun.

Einst war ein alter Handelsherr in Syrakus;
Und dem gebar zwei Zwillingssöhne seine Frau.
Die sahen sich so ähnlich, daß die Amme, die
Sie säugte, ja die Mutter selbst, die sie gebar,
Sie nicht zu unterscheiden wußte, wie mir das
Ein Augenzeuge sagte, der die Knaben sah.
Ich, wie ihr etwa glauben mögt, ich sah sie nie.
Wie nun das Paar im siebenten Jahre stand, belud
Ihr Vater ein gewaltig Schiff mit großem Gut,
Nahm dann den einen Zwillingssohn mit sich an Bord,
Und fuhr zum Jahrmarkt in TarentTarent, eine der bedeutendsten Handelsstädte Unteritaliens mit einem Hafen. mit ihm davon,
Indeß der andre Zwilling bei der Mutter blieb.
Die Stadt Tarent gab Spiele, wie der Alte kam:
Dort waren viele Menschen, wie's bei Festen geht,
Und im Gewühle kam das Kind vom Vater ab.
Ein EpidamnerEpidamnus, später Dyrrhachium, eine reiche Handelsstadt an der illyrischen Küste des adriatischen Meeres. Handelsherr war eben dort;
Der nimmt das Kind, und führt es nach Epidamnus weg.
Der Vater, als er seinen Sohn verloren sah,
Versank in Schwermuth, also daß der tiefe Gram
Nach wenig Tagen in Tarent ihn tödtete.
Sobald dem Eltervater hiervon Kunde kam
Gen Syrakus, der eine Zwilling sei geraubt,
Und daß der Vater in Tarent gestorben sei;
So wandelt er des andern Enkels Namen um,
(So theuer war ihm jener, der gestohlen war –)
Und dessen Namen legt er dem zu Hause bei,
Nennt ihn Menächmus, wie der andre Bruder hieß,
Wie dieses auch des Eltervaters Name war.
Der Name blieb mir leichter im Gedächtnisse,
Weil ich den Herold öfter ihn ausrufen sah.
Und daß ihr euch nicht irret, sag' ich's euch zuvor:
Der Name beider Brüder ist der nämliche.
Jezt muß ich schnurstracks wieder Epidamnus zu,
Damit ich Alles nach der Schnur euch melden kann.
Wer was in Epidamnus auszurichten hat,
Der kann es mir antragen, kann mir's keck vertrau'n;
Doch zahl' er Geld auch, daß ich's ihm besorgen kann.
Denn wer das Geld mir vorenthält, ist nicht gescheidt,
Und wer's herausgibt, ist es noch viel weniger.
Indeß – ich gehe wieder an den Ort zurück,
Woher ich kam, und bleibe, wo ich stehe, steh'n.
Der Epidamner, dessen ich vorhin erwähnt,
Der jenen andern Zwillingssohn hinweggeraubt,
War reich mit Gut gesegnet, aber kinderlos.
Er nimmt das weggeraubte Kind an Sohnes Statt
Zu sich, und gibt ihm eine reiche Braut zur Frau,
Und hinterläßt ihm, wie er stirbt, sein ganzes Gut.
Nach langem Regen ging er einst auf's Land, und schritt
Nicht weit vom Thor durch einen aufgeschwollnen Bach;
Da warf der reißend wilde Strom ihn um, und riß
Den Knabenräuber in die lezte Todesnoth.
So fielen unserm Freunde reiche Schäze zu.
Da drüben wohnt der weggeraubte Zwillingssohn,
Der andre Zwilling aber, der zu Syrakus,
Kommt heut nach Epidamnus her mit seinem Knecht,
Um seinen Zwillingsbruder aufzusuchen hier.
Für unser Stück, so lange dieses heute spielt,
Ist diese Stadt (indem er auf die Decoration der Bühne deutet)
                        Epidamnus; wird ein andres Stück
Gegeben, wird's ein andrer Ort, so wie man uns
Die Rollen auch vertauschen sieht; denn Einer stellt
Den Kuppler, dann den Jungen, dann den Alten vor,
Ist Bettler dann, dann König, Parasit, Prophet.


 << zurück weiter >>